Whole all na mesma frase

Pessoal,

Assistindo friends ( T2:E1 )

Ross deu alguns conselhos a Rachel e ela respondeu da seguinte forma:

"I think that was the whole all"

Pesquisei na internet e num consegui achar nada, mas "the whole", foi meio que uma ênfase?

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
PPAULO 6 47 1.1k
Yes, you guessed it right. Congrats, you are getting good at it, feels like going the whole nine yards, the whole bit! He hee...! ;-)
Bryan Philpott 2 18 111
Transcript

She started with "Well, first of all, Paulo and I are not back together..." Later, she began to say: "Second of all", but was interrupted before she could finish her thought.

At the end of the conversation, Ross asks whether she was going to finish her "Second of all", but she replies that, no, the "first of all" ended up being the only "of all" comment she needed to make. That is, her "first of all" was the whole of the "all".

I'm not sure how to classify this - it's not just emphasis, but a reference back to the earlier part of the conversation, and also a moment of humorous pity, in that she thought she was going to say a lot, but ended up only saying one thing.
PPAULO 6 47 1.1k
I had not watched the video, mea culpa here.
It was then a summing up of sorts, that is, first of all + second of all = the whole all (the "first of all" plus the second that didn´t came...), if I understood it well. Thanks for your insight and for clarifying things.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!