A reporter "for" a newspaper: Profissão + ''for''

You are a reporter for a Paris newspaper.

Usa-se sempre for para relacionar os funcionários às chefias, em inglês? Ou não há padrão, podendo ser for ou of, dependendo do cargo?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
In the above case you can say "for a Paris newspaper" or "with a Paris newspaper", meaning that you are a reporter working for a Paris newspaper. Or also "you work with a Paris newspaper."
So, they are ways to say that "você trabalha para um jornal de Paris".
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Obrigado PPaulo! Nunca vi usarem "with" nesses casos, mas agradeço por você me dar essa informação adicional.
6 49 1.3k
There´s always a first! He hee. I´m glad that you have learned something new today.