Como dizer "aproveitar" em inglês

Como dizer "aproveitar" em inglês
  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Aprenda as várias maneiras de se dizer aproveitar em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Encontre aqui tudo o que você precisa para dominar este assunto de uma vez por todas. Amplie ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Vamos lá!

1. Take the opportunity
  • I want to take this opportunity to thank you all. (Quero aproveitar para agradecer todos vocês.)
  • He went out for a walk and took the opportunity to do some shopping. (Ele saiu para dar um passeio e aproveitou para fazer compras.)
  • I was passing so I decided to take the opportunity to come and see you. (Eu estava passando, então decidi aproveitar para vir te ver.)
2. Take advantage
  • Don't take advantage of her kindness. (Não aproveite da bondade dela.)
  • I am going to take advantage of John's being here to ask him. (Eu vou aproveitar que o John está aqui para perguntá-lo.)
  • I am going to take advantage of having some free time to call her. (Eu vou aproveitar que tenho tempo livre para ligar para ela.)
  • I take advantage of them being asleep to read. (Eu aproveito que eles dormem para ler.)
  • I'm going to take advantage of this weekend to clean up my house and catch up on my sleep. (Eu vou aproveitar este final de semana para fazer a faxina na casa e pôr o sono em dia.)
  • I took advantage of the holiday to catch up on my studies. (Eu aproveitei o feriado para colocar os meus estudos em dia.)
3. Enjoy
  • Enjoy life! (Aproveite a vida!)
  • I didn't enjoy the trip. (Eu não aproveitei a viagem.)
  • Did you enjoy the party? (Você aproveitou a festa?)
  • Try to enjoy it as much as you can, because, 41 years old, you can't play this forever. (Tente aproveitar o máximo que puder, porque aos 41 anos você não pode jogar para sempre.)
  • I enjoyed every minute of it. (Eu aproveitei cada minuto.)
  • I am enjoying my vacation a lot. (Eu estou aproveitando muito as minhas férias.)
4. Get out of
  • If you want to get a lot out of the classes, you have to pay attention. (Se você quiser aproveitar muito as aulas, você tem que prestar atenção.)
  • I'm not getting much out of this course. (Eu não estou aproveitando muito este curso.)
  • Are you getting anything out of this course? (Você está aproveitando este curso?)
  • I didn't get anything out of this course. (Eu não aproveitei nada este curso.)
  • This helped me to get the most out of my course. (Isto me ajudou a aproveitar o meu curso ao máximo.)
  • It's great knowing the students are getting something out of the course. (É ótimo saber que os alunos estão aproveitando (um pouco) o curso.)
5. Use
  • Use your time well. (Aproveite bem o seu tempo.)
  • You have to use it better. (Você tem que aproveitar isto melhor.)
  • You should try to use your material better. (Você deveria tentar aproveitar melhor o seu material.)
  • I'm going to use this weekend to clean up my house and catch up on my sleep. (Eu vou aproveitar este final de semana para fazer a faxina na casa e pôr o sono em dia.)
  • I used the holiday to catch up on my studies. (Eu aproveitei o feriado para colocar os meus estudos em dia.)
6. Make use of
  • She doesn’t throw anything away, she makes use of everything. (Ela não joga nada fora. Ela aproveita tudo.)
  • He makes good use of his time. (Ele aproveita bem o tempo que tem.)
  • You should make better use of your opportunities. (Você deveria aproveitar melhor as suas oportunidades.)
  • He makes very good use of his money. (Ele aproveita muito bem o dinheiro que tem.)
  • You aren't making good use of the things we gave you. (Você não está aproveitando bem (está aproveitando mal) as coisas que nós te demos.)
Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 respostas
Hello,

Qualquer um desses podem ser udados quando quiser ou tem uma reegra sobre quando usar cada um ?

Bye
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Dicas:

1) Take: aproveitar chance, oportunidade.
2) Take advantage of: aproveitar no sentido de querer levar vantagem, abusar. Ou simplesmente utilizar (sem o sentido pejorativo de 'abuso').
3) Enjoy: aproveitar no sentido de apreciar, gostar, divertir-se.
4) Get(...) out of(...): aproveitar no sentido de se beneficiar, aprender.
5) Use/make use: aproveitar no sentido de utilizar.

Bons estudos.
murilo91 1 9
Olá, como poderia dizer aproveitar, no sentido de tirar proveito de uma situação,
tipo:

Minha internet caíu, então eu aproveitei e tomei um banho.

Obrigado,

Murilo
Flavia.lm 1 10 95
Acho que entra no "take the opportunity". O que você acha?

My internet connection went down, so I took the opportunity to take a shower.
<wouldn't you have taken, if the internet hadn't gone down?> -> just joking ;)
Hahaha...

Na verdade, Flavia, eu que fiz essa pergunta para o Murilo. Mas eu tomaria banho sim, ira demorar mais alguns minutinhos, mas tomaria... haha

Obrigado pela resposta, foi perfeita!
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
sandrom 3 11
Surgiu uma dúvida.

Quando eu quero dizer para uma pessoa aproveitar a viagem ou a estada/estadia em algum lugar, costumo usar o verbo "enjoy": I hope you enjoy your time here!

Agora, quando eu quero dizer algo no sentido de: Eu aproveitei que recebi um bônus no salário e já paguei todas as contas do mês. / Eu vou aproveitar que meus colegas vão e eu vou junto. / Vou aproveitar que o chefe não está e vou embora. Que verbo ou expressão usar?

Tenho dúvida se posso usar o mesmo "enjoy" ou uma expressão com o verbo "take" (take an advantage of), ou se há alguma expressão melhor e mais adequada.

Desde já agradeço.
Henry Cunha 3 17 182
No, "enjoy" wouldn't work here. Yes, "take advantage of" would be an option, among others:

I took advantage of the salary bonus I received to pay off all of the bills for the month.
I availed myself of the ...
I used the ...
sandrom 3 11
Thanks a lot,

It must avoid many mistakes.
Flavia.lm 1 10 95
Pessoal,

"Aproveitei que o tempo tava bom para pintar a casa".

( ) I took advantage of the good weather to paint the house.
( ) Because the weather was good, I took the opportunity to paint the house.
( ) both are correct
( ) both are correct but have different meanings. Explain: _____
( ) I prefer other option: _____

Tks in advance.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Flávia,

Minha sugestão:

''I took advantage of the good weather to paint the house.''

Uma frase idêntica no Longman:

I took advantage of the good weather to paint the shed.
Eu aproveitei o tempo bom para pintar o galpão.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Flavia.lm 1 10 95
Donay, obrigada.
Mas acho que a segunda tb está correta e o que eu queria era justamente saber se existe diferença de significado entre elas. tks!
Marcio_Farias 1 23 214
Flavia, ambas se equivalem.

A primeira parece-me mais clara (e sucintamente) redigida; a segunda vai por um caminho que também leva a Roma.
Flavia.lm 1 10 95
Márcio, obrigada. Eu fiquei confusa pq as definições de "take advantage of"e "take the opportunity to" são diferentes.
jlmmelo 11 86
Formalmente, a segunda está errada independente da tradução de "I took the opportunity", porque 'because' é uma conjunção explicativa e não pode iniciar uma frase. Deve ser usada na segunda parte da oração, para explicar o que é afirmado na primeira parte.

Conjunction - [COUNTABLE] LINGUISTICS a word that is used to join words, phrases, clauses, and sentences, for example “and, ” “because, ” and “but”
Macmillan

Conjunção explicativa que liga duas orações na segunda das quais se explana a idéia contida na primeira: que, porque, porquanto, isto é, por exemplo.
Aurélio
jlmmelo 11 86
Para a frase ficar correta teria que usar-se a preposição 'Because of':

Because of the good weather...
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
jlmmelo 11 86
O post anterior está errado porque ´beacause´ com a preposição ´of´ tem que ser seguida por um substantivo:

Because of the weather [was good] (?)...

Virou um quebra cabeça... lol!
Aprendi essa expressão aqui nos EUA quando você quer aproveitar o máximo:

make the most of it = get the most from something: take advantage of something

We have one more day here, and we're going to make the most of it.
Como se diz "aproveitar as frutas da estação para fazer sucos"?
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Opção:

Use the fruits that are in season to make juice

''Use'' pode ser uma boa opção quando a ideia é "aproveitar" no sentido de "usar".


Bons estudos.
Outra opção: TAP INTO
Aproveitar no sentido de explorar, ter acesso a, utilizar.

The company is hoping to tap into the Chinese market.
(A empresa têm esperança de aproveitar o mercado chinês.)

Should the government tap into oil reserves to manage gas prices?
(O governo deveria aproveitar reservas petrolíferas para administrar os preços da gasolina?)
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Há situações nas quais queremos dizer que faremos algo porque outra coisa aconteceu, está acontecendo no momento, ou vai acontecer, e queremos tirar vantagem de tal fato; é uma ideia um pouco diferente deste tópico aqui: Como dizer "aproveitando a ocasião" em inglês.

Por exemplo, como passamos esta ideia: John e Bob estão conversando e John quer dizer a Bob que está trabalhando em algo diferente porque seu colega Charlie não veio hoje, e que por isso, John resolveu adiantar tarefas que não dependem de Charlie.
Bob: o que você está fazendo John?
John: Charlie não veio hoje, então estou aproveitando para corrigir uns problemas na planilha de custos.
Outro exemplo:
Amy: Aproveitando esta semana tem um feriado, vou trabalhar em uns desenhos que preciso entregar semana que vem.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Algumas possibilidades.
John: Charlie não veio hoje, então estou aproveitando para corrigir uns problemas na planilha de custos.
Charlie didn't show up today, so I'm taking the opportunity to fix some problems...
Amy: Aproveitando que esta semana tem um feriado, vou trabalhar em uns desenhos que preciso entregar semana que vem.
I'm going to take advantage of this week's holiday to work on some drawings I need to hand in.

That's it for now!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!