Como dizer "assistência técnica autorizada" em inglês

Hoje estava pensando em como dizer a seguinte frase em inglês:
Levei minha máquina fotográfica pro conserto na autorizada. (sendo autorizada no sentido de assistência técnica autorizada)

Também fiquei pensando se o mesmo termo em inglês poderia ser usado para concessionárias, quando se leva o carro pro conserto ou pra revisão, pois em português também dizemos que levamos o carro "pra autorizada".

Grata.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Pensei em:

"I took my (broken) photographic camera to the Kodak authorized repair center."
"Early in the morning I rolled my limping, old car on over to the authorized repair shop."
"Later in the afternoon I took my still drivable car to São José da Vaca Grande where I found an authorized repair center."

Outros poderão pensar diferente.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Veja o que os integrantes do fórum já disseram sobre este assunto:

como-dizer-meu-carro-esta-no-conserto-em-ingles-t56872.html
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9120 15 167
My friends,

You should review this:
https://www.englishexperts.com.br/forum/como-dizer-lider-de-assistencia-tecnica-em-ingles-t9873.html

Support
- apoiar; assessorar; (dar) assistência técnica; suportar (escorar); comprovar, corroborar.

- (Authorized) service center
- (Authorized) technical assistance
- (Authorized) technical / tech support
- (Device) support center

REFERENCES:
(1) WALKER, Gary. IT Problem Management (Harris Kern’s Enterprise Computing Institute Series). Upper Saddle River: Prentice Hall. 2001.
(2) http://www.shure.com/idc/groups/public/documents/webcontent/us_pro_ulx_wireless_en_ug.pdf
(3) GRIFFIN, Rick W.; EBERT, Ronald J. Business. 5th Edition. Prentice Hall International Inc. 1989.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Mais uma (de despedida):

"Joe's old beat-up maroon Chevette limped all the way to the town's only Chevrolet authorized auto repair shop." = "O velho e acabado Chevette marrom de Joe foi-se arrastando pelo caminho até chegar à única oficina autorizada da Chevrolet existente na cidade".
Marcio_Farias escreveu:Veja o que os integrantes do fórum já disseram sobre este assunto:

como-dizer-meu-carro-esta-no-conserto-em-ingles-t56872.html


Este tópico se refere a conserto em qualquer lugar, não se encaixa na minha dúvida.