Como dizer "Até morrer/na veia/até a morte" em inglês

Como dizer "Até morrer/na veia/até a morte" em inglês
1 17
Essa é uma expressão que os mais novos costumam usar, vejam o exemplo:

- Sou Barcelona na veia(até a morte/até morrer).

Quer dizer que nada nesse mundo irá fazer ele trocar e amar outro time.

Sugestões?

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
2 respostas
  Resposta mais votada
22 106 1.6k
Opção:
  • I'm a Barcelona die-hard fan. [Sou Barcelona na veia(até a morte/até morrer).]
''A die-hard fan is somebody who is completely 100% obsessed with their favorite game, band, movie, etc. these people wait in long lines, in the blistering cold, just to bring home the new "thing" they are fans of.'' [Urbandictionary]

Referência:

''PEDRO was huge believe it or not and regardless if we win or lose this year I will always be a Chelsea Die-hard fan!'' [chelsearumours.co.uk]

Bons estudos.
ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
1 31 414
I'm Barça 4ever.
Barça in my vein.

Barça4ever
Barça till death
Barça till the end
Barça till the death of me...