Como dizer "Avançar o sinal vermelho","Sinal aberto/ fechado

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Confira a seguir como se diz O sinal/semáforo está aberto, O sinal/semáforo está fechado, abrir e fechar (sinal, semáforo), avançar o sinal vermelho em inglês.

Falantes nativos do idioma utilizam as seguintes opções.

1. The (traffic) light is green: O sinal/semáforo está aberto.
2. The (traffic) light is red: O sinal/semáforo está fechado.
3. The (traffic) light turned green: O sinal/semáforo abriu.
4. The (traffic) light is going to turn red: O sinal/semáforo vai fechar.
5. If you run a red light, will everyone know?: Se você avançar o sinal vermelho, todo mundo vai saber?

Bons estudos
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
8 respostas
Marcio_Farias 1 24 216
I have seen, "overran a red light" as in "Got fined for overrunning a red light" and "drove right through a red light" as in "Carlos drove right through the red light at West Intersection #34".
mili
the word through is very useful in US.. for example every single day I ask the residents where I work to go through all the way down....in another words: go straing ahead to the launge
Marcio_Farias 1 24 216
"The driver sailed right through the redlight and into the drugstore, knocking down several customers."
mili escreveu: [...] every single day I ask the residents where I work to go through all the way down....in another words: go straing ahead to the launge [...]
mili, what, If I may ask, do the residents do in the lounge, lie down?
Simon Vasconcelos (online) 12 256
Como ficaria em inglês "avançar o sinal vermelho" no sentido figurado? Ou seja, ir além do permitido.

Ele gosta de avançar o sinal vermelho nas reuniões do nosso departamento.
PPAULO 6 49 1.3k
He likes to take liberties (and takes charge of the presentations) at the department meetings.

He dares to show his viewpoints in the board meetings, at his own risk.

He is meddlesome in the matters at hand in meetings, I feel it won't end well!
---------------

There are plenty of other ways, I will let to other participants of the Forum, I don't want to exhaust the matter, he he.
VOCÊ É PROFESSOR(A)?
Algum aluno já pegou você de surpresa com aquela pergunta que você não encontra a resposta nos livros didáticos? Com o English Plus você encontra milhares de tópicos que passaram pela curadoria de nossa equipe: informação confiável e de fácil consulta. Economize um tempo precioso em suas pesquisas. ATIVAR ENGLISH PLUS
Jaywalk é uma boa definição, mas vinda por parte do pedestre :)
Cinnamon 16 60 500
Se quizermos dar sentido de que a pessoa foi além do permitido podemos dizer Cross the Line

If you steal someone's idea, you have absolutely crossed the line.
PPAULO 6 49 1.3k
That reminded me of the metaphorical "crossed a red line" (to "avançar o sinal vermelho" (in the sense of "avançar um limite que deveria ser intransponível).
Not literal, though.