Como dizer "Avançar o sinal vermelho","Sinal aberto/ fechado

Donay Mendonça 57985 22 97 1385
Confira a seguir como se diz "O sinal/semáforo está aberto", "O sinal/semáforo está fechado", "abrir e fechar (sinal, semáforo)", "avançar o sinal vermelho" em inglês:

1. The (traffic) light is green: O sinal/semáforo está aberto.
2. The (traffic) light is red: O sinal/semáforo está fechado.
3. The (traffic) light turned green: O sinal/semáforo abriu.
4. The (traffic) light is going to turn red: O sinal/semáforo vai fechar.
5. If you run a red light,will everyone know?: Se você avançar o sinal vermelho, todo mundo vai saber?

Bons estudos
MENSAGEM PATROCINADA Você confunde “then” com “than”? Fica em dúvida se usa o artigo “a” ou “an”? Baixe agora o Guia da English Live e tenha uma lista de 10 palavras em inglês que causam bastante confusão, com explicações fáceis de entender e atividades para colocar em prática tudo que aprendeu.

Clique aqui e saiba como baixar!

Marcio_Farias 12510 1 23 210
I have seen, "overran a red light" as in "Got fined for overrunning a red light" and "drove right through a red light" as in "Carlos drove right through the red light at West Intersection #34".

mili 35
the word through is very useful in US.. for example every single day I ask the residents where I work to go through all the way down....in another words: go straing ahead to the launge

Marcio_Farias 12510 1 23 210
"The driver sailed right through the redlight and into the drugstore, knocking down several customers."
mili escreveu: [...] every single day I ask the residents where I work to go through all the way down....in another words: go straing ahead to the launge [...]
mili, what, If I may ask, do the residents do in the lounge, lie down?

Simon Vasconcelos 4250 7 80
Como ficaria em inglês "avançar o sinal vermelho" no sentido figurado? Ou seja, ir além do permitido.

Ele gosta de avançar o sinal vermelho nas reuniões do nosso departamento.

PPAULO 47165 6 39 832
He likes to take liberties (and takes charge of the presentations) at the department meetings.

He dares to show his viewpoints in the board meetings, at his own risk.

He is meddlesome in the matters at hand in meetings, I feel it won´t end well!
------------------------------------------------------------------

There are plenty of other ways, I will let to other participants of the Forum, I don´t want to exhaust the matter, he he.

Marcia Professora C
Jaywalk é uma boa defeinição, mas vinda por parte do pedestre :)

Cinnamon 16575 15 45 381
Se quizermos dar sentido de que a pessoa foi além do permitido podemos dizer Cross the Line

If you steal someone's idea, you have absolutely crossed the line.

:mrgreen:

MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!