Como dizer "chamada" (área de publicidade) em inglês

Estou traduzindo um "newsletter". Um dos títulos para as pessoas que precisam publicar é "chamada", que seria uma curta introdução ou versão resumida do texto. O segundo título é "texto" que seria o texto completo. Não achei uma só tradução decente para "chamada" e acabei colocando "preview".
O que vocês usaríam ou sabem se existe um termo exato para "chamada" (sei que usam teaser para comerciais na TV e preview para filmes, por exemplo) em anúncios impressos? Alguém da área de publicidade?
Obrigada,

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Telma Regina 9 68 608
I suggest

Preheader text
Or
Newsletter headline
Após tb pesquisar alternativas concluí que usaria "call"/ "calls"
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA