Como dizer "Cheire o dedo" em inglês
- Cheire o dedo!
Frase usada pra admoestar (ralhar com) alguém, principalmente uma criança, que teima em mexer em tudo que vê, e que não deve ser mexido.
Bye
Frase usada pra admoestar (ralhar com) alguém, principalmente uma criança, que teima em mexer em tudo que vê, e que não deve ser mexido.
Bye
TESTE DE VOCABULÁRIO
8 respostas
Ordenar por: Autor
Aqui do lado, em sp é a primeira vez que escuto.. "hey cara! para de fuçar! cheira o dedo!"
Nunca escutei isso, zumsteim. De que região do Brasil vc é?
Caí na besteira de ir pesquisar no Google, desisti na primeira página.
Mas não dá pra usar "Tire a mão daí" em vez de "cheire o dedo"?
rs
rs
Não temos esse costume nos EUA. Soa feio em inglês.
CURSO DE PRONÚNCIA
smell your finger, só vai funcionar se você realmente quer sentir um odor.
Flávia!
Campinas SP
Thomas!
Mais feio é mexer nas coisas dos outros.
Bye
Campinas SP
Thomas!
Mais feio é mexer nas coisas dos outros.
Bye
Ola gente! Sem drama.
No tradicional, "Cheire o dedo!" significa: hands off! (do not touch!); no hands!, no touching!.
Hands off, mister reporter, this suit is fit for a king. (bendito FrazeIt)
Tire as mãos, Senhor repórter, essa suite é destinada a reis.
Bye
No tradicional, "Cheire o dedo!" significa: hands off! (do not touch!); no hands!, no touching!.
Hands off, mister reporter, this suit is fit for a king. (bendito FrazeIt)
Tire as mãos, Senhor repórter, essa suite é destinada a reis.
Bye
TESTE DE NÍVEL