Como dizer "Cheire o dedo" em inglês

Zumstein 1 31 420
- Cheire o dedo!

Frase usada pra admoestar (ralhar com) alguém, principalmente uma criança, que teima em mexer em tudo que vê, e que não deve ser mexido.

Bye

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
8 respostas
Thomas 7 61 291
Não temos esse costume nos EUA. Soa feio em inglês.
Flavia.lm 1 10 96
Nunca escutei isso, zumsteim. De que região do Brasil vc é?
Zumstein 1 31 420
Flávia!
Campinas SP

Thomas!
Mais feio é mexer nas coisas dos outros.

Bye
Adriano Japan 2 20
Aqui do lado, em sp é a primeira vez que escuto.. "hey cara! para de fuçar! cheira o dedo!" :|
Flavia.lm 1 10 96
Caí na besteira de ir pesquisar no Google, desisti na primeira página. :?
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Zumstein 1 31 420
Ola gente! Sem drama.

No tradicional, "Cheire o dedo!" significa: hands off! (do not touch!); no hands!, no touching!.

Hands off, mister reporter, this suit is fit for a king. (bendito FrazeIt)
Tire as mãos, Senhor repórter, essa suite é destinada a reis.

Bye
Flavia.lm 1 10 96
Mas não dá pra usar "Tire a mão daí" em vez de "cheire o dedo"?

rs
smell your finger, só vai funcionar se você realmente quer sentir um odor.