Como dizer "Cheire o dedo" em inglês
- Cheire o dedo!
Frase usada pra admoestar (ralhar com) alguém, principalmente uma criança, que teima em mexer em tudo que vê, e que não deve ser mexido.
Bye
Frase usada pra admoestar (ralhar com) alguém, principalmente uma criança, que teima em mexer em tudo que vê, e que não deve ser mexido.
Bye
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
8 respostas
Não temos esse costume nos EUA. Soa feio em inglês.
Nunca escutei isso, zumsteim. De que região do Brasil vc é?
Flávia!
Campinas SP
Thomas!
Mais feio é mexer nas coisas dos outros.
Bye
Campinas SP
Thomas!
Mais feio é mexer nas coisas dos outros.
Bye
Aqui do lado, em sp é a primeira vez que escuto.. "hey cara! para de fuçar! cheira o dedo!"

Caí na besteira de ir pesquisar no Google, desisti na primeira página.

POWER QUESTIONS
Ola gente! Sem drama.
No tradicional, "Cheire o dedo!" significa: hands off! (do not touch!); no hands!, no touching!.
Hands off, mister reporter, this suit is fit for a king. (bendito FrazeIt)
Tire as mãos, Senhor repórter, essa suite é destinada a reis.
Bye
No tradicional, "Cheire o dedo!" significa: hands off! (do not touch!); no hands!, no touching!.
Hands off, mister reporter, this suit is fit for a king. (bendito FrazeIt)
Tire as mãos, Senhor repórter, essa suite é destinada a reis.
Bye
Mas não dá pra usar "Tire a mão daí" em vez de "cheire o dedo"?
rs
rs
smell your finger, só vai funcionar se você realmente quer sentir um odor.