Como dizer "colocar dinheiro em caixa eletrônico" em inglês

Como dizer 'Carregar um caixa eletrônico com dinheiro' em inglês

I know this is a technical term that's not common for everyone, but please, how can I say the act of load the boxes* of notes, I mean the act of put money in the drawers. In Portuguese we would say 'carregar as gavetas de notas (de dinheiro)'. But I'm pretty sure that English language people don't say 'load the cash drawer' (at least for ATMs). I think that 'cash drawer' refers to the drawer where the money lays down inside a cashier (in a bar for example).

*If you don't know how what's inside of an ATM, the notes are placed on 3 or 4 plastic boxes, one for 50 reais notes, one for 20 reais notes, one for rejected notes and go on. For example, if you wanna make a withdraw of 70 reais, one 50 reais note is taken from the 1srt drawer and one 20 reais note is taken from the 2nd drawer.

Thanks in advance and excuse me my poor English.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 105
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE