Como dizer "Deixar o carro morrer" em inglês
To stall the car
"I stalled the car five times during my diving test."
CAMBLY - MENSAGEM PATROCINADA
Faça uma Aula GRÁTIS de inglês
com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.
You are not supposed to take the car into the water with you. (I am joking. "Diving" was written instead of "driving".)
You can also say "The car died on me five times...."
LOL, didn't see that, haha. Funny.
And that's a nice alternative, really similar to the Brazilian one.
What if I said "the car has gone out" or "the car's gone away" would it be correct?
One situation you could say that the car has gone away is if she bothered you and you have sent her to the scrapyard. For good! Bye bye stops at the repair shops.