Como dizer "Dirija com cuidado" em inglês

Hi Guys,

Eu gostaria de saber como se diz Dirija com cuidado em inglês?

Thanks in advance.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Drive carefully.
Olá Juevelin,

Em inglês, a frase advertencial de trânsito para "dirigir com cuidado" poderia ser traduzida como drive safely.

Exemplos:
The alcohol remove all capacity you need to drive safely. (O álcool retira toda a capacidade que você precisa para dirigir com cuidado.)
Didn't you learned the importance driving safely at driving school? (Você não aprendeu a importância de dirigir com cuidado na auto-escola?)

Espero que tenha ajudado!
Drive with care.
PPAULO 6 48 1.1k
I like "drive with care" it reminds me when I was a kid I was used to see those decals with "someone loves you, drive with care" or something like that in cars.

Somewhere on the internet, on an Australian site:
Please be vigilant of students at all times and drive with care in the College grounds.
Hi Guys,

Quando uma mãe diz ou qualquer outra pessoa diz Dirija com cuidado, eu posso dizer em inglês drive safe porque tive a impressão de ter ouvido isso em um episódio de seriado e queria ter certeza que ouvi certo. Então posso dizer para uma pessoa quando for pega o carro Drive safe?
Thanks in advance.
Donay Mendonça 22 103 1.5k
A forma gramaticalmente correta é "drive safely". No entanto, no universo da linguagem informal, tudo é possível (anything is possible). Eu, pessoalmente, não recomendo "drive safe". Use "drive safely".

Bons estudos.