Como dizer "enforca gato e abraçadeira de nylon" em inglês

Olá comunidade. Como dizer "enforca gato"/"abraçadeira de nylon (náilon)" em inglês? Caso não
Saibam do que se trata, pois eu também não sabia, simplesmente deem um
Google.
Exemplos de frases que possam utilizar este termo:
"Marcos, vá na loja de material de construção e me traga 3 enforca gatos para min."
"Abraçadeiras de nylon são ótimas para pender coisas sem que elas fiquem soltas tendo a possibilidade de cair."

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
  Resposta mais votada
15 61 498
Conheço como "engasga gato", seria o mesmo?

Se for em inglês:

"Clamps"
"Nylon clamps"

clamp noun
​A device used to hold something tightly:
"A small clamp at the bottom edge holds it in place."
From Cambridge Dictionary

Cheers!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Hi Alejandro,

I think the term you are looking for is nylon strap.

Cheers
12 89
A cable tie (also known as a wire tie, hose tie, steggel tie, zap strap or zip tie, and by the brand names Ty-Rap and Panduit strap) is a type of fastener, for holding items together... wikipedia
O certo é Cable Ties
ou em espanhol Amarres de cable
Zip ties eh o mais apropiado. Você pode digitar no google e vai ver as fotos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!