Como dizer "Entre a vida e a morte" em inglês

Donay Mendonça 23 107 1.6k
Confira como se diz "estar entre a vida e a morte" (correndo sério risco de morrer) em inglês.

Be hovering between life and death

Exemplos de uso:
  • The patient was hovering between life and death. [O paciente estava entre a vida e a morte. O paciente ficou entre a vida e a morte.]
  • And there I was on the operating table, hovering between life and death. [E lá estava eu na mesa de cirurgia, entre a vida e a morte.]
  • His girlfriend is hovering between life and death. [A namorada dele está entre a vida e a morte.]
Bons estudos.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Ótima expressão!
A forma mais simples "between life and death", sem o "hovering", também é bastante utilizada com essa ideia.

Alguns exemplos do Twitter:
- A second hostage in #SaintEtienneduRouvray was seriously wounded and is between life and death, officials say.
- Rob Kardashian 'at Lamar Odom's bedside as NBA star is between life and death' #PrayForLamar
- Seems that one of the English fans is between life and death in a Marseille hospital. Sigh. #EURO2016