Como dizer "Entre a vida e a morte" em inglês

Donay Mendonça 63865 22 99 1553
Confira como se diz "estar entre a vida e a morte" (correndo sério risco de morrer) em inglês.

Be hovering between life and death

Exemplos de uso:
  • The patient was hovering between life and death. [O paciente estava entre a vida e a morte. O paciente ficou entre a vida e a morte.]
  • And there I was on the operating table, hovering between life and death. [E lá estava eu na mesa de cirurgia, entre a vida e a morte.]
  • His girlfriend is hovering between life and death. [A namorada dele está entre a vida e a morte.]
Bons estudos.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
WellingtonMendes 490 2 9
Ótima expressão!
A forma mais simples "between life and death", sem o "hovering", também é bastante utilizada com essa ideia.

Alguns exemplos do Twitter:
- A second hostage in #SaintEtienneduRouvray was seriously wounded and is between life and death, officials say.
- Rob Kardashian 'at Lamar Odom's bedside as NBA star is between life and death' #PrayForLamar
- Seems that one of the English fans is between life and death in a Marseille hospital. Sigh. #EURO2016
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!