Como dizer "Estar consciente; Estar ciente" em inglês

Hello Experts,

Imaginem a seguinte frase (por favor traduzir o trecho em negrito):

Tarefas foram realizadas ou compromissos foram assumidos "sem que eu estivesse totalmente consciente de todos os aspectos envolvidos".

Qual a melhor maneira de dizer isso em ingles?

Muito grato,
Giovanni.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 28 Abr 2016, 12:04.
Razão: Facilitar consulta posterior

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
6 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Para dizer estar consciente ou estar ciente, sugiro o uso de to be aware.

''Mr Jones, there are people protesting on the streets. And a woman was kidnapped.''
'I am aware.' [Eu estou consciente. Eu estou ciente. Eu estou por dentro.]

Exemplo da pergunta:
  • Tarefas foram realizadas ou compromissos foram assumidos sem que eu estivesse totalmente consciente de todos os aspectos envolvidos.
  • Tasks were carried out and commitments were taken on without me being fully aware of the aspects involved.
Bons estudos.
Obrigado Donay,

Mas estou mais preocupado com a construcao mesmo. Deixe-me esclarecer.
Suponha que eu traduza a frase acima como:

"Tasks were performed and/or commitments were assumed without ME BEING totally aware of all the aspects involved".

Nao sei se ficou bacana.
Alguma sugestao?
Muito obrigado.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Sim, como sugerido por mim anteriormente, "me being" está correto. Vale lembrar que "my being" (...without my being aware...) é também correto.
Tasks were performed and/or commitments were assumed without ME BEING totally aware of all the aspects involved
A opção acima também está correta, para o contexto.

Bons estudos.
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 28 Abr 2016, 19:13.
Razão: Add information
Excelente!
Muito Grato!
Grande abraco!
TheBigSpire 1 11 30
Folks,

E para "Consciente" no sentido de agir da forma adequada, de ser razoável, sugeririam qual termo em inglês? Talvez reasonable?

I.e.:
- Com a pandemia espalhando, era necessário que eles fossem conscientes e agissem da forma adequada.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
PPAULO 6 47 1.1k
In a number of ways:
...they should have/show more regard for their lives and that of others.

...they must have more regard for their lives and that of their family and others.


It can be expressed in other ways, of course.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!