Como dizer “Estar na mesma linha (não impedido)” em inglês

Zumstein 11880 1 24 388
Estar na mesma linha: To be level with

Ex.: The striker was flagged offside but replays conclude he was level with the last defender. (thisismoney.co.uk)

O atacante foi flagrado em impedimento, mas os replays mostram que ele estava na mesma linha que o último defensor.

(Obs. Tradução livre)
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
1 resposta

Juliana Rios 19340 24 101 395
Also, in line with.

"Hence a series of amendments, often referred to as for the 'Good of the Game', which were designed to help promote attacking football. They began with the offside law in 1990. The advantage was now given to the attacking team. If the attacker was in line with the penultimate defender, he was now onside. In the same year, the 'professional foul' - denying an opponent a clear goal-scoring opportunity - became a sending-off offence." (fifa.com)