Como dizer “Estar na mesma linha (não impedido)” em inglês

Zumstein 1 29 405
Estar na mesma linha: To be level with

Ex.: The striker was flagged offside but replays conclude he was level with the last defender. (thisismoney.co.uk)

O atacante foi flagrado em impedimento, mas os replays mostram que ele estava na mesma linha que o último defensor.

(Obs. Tradução livre)

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
Juliana Rios 24 105 394
Also, in line with.

"Hence a series of amendments, often referred to as for the 'Good of the Game', which were designed to help promote attacking football. They began with the offside law in 1990. The advantage was now given to the attacking team. If the attacker was in line with the penultimate defender, he was now onside. In the same year, the 'professional foul' - denying an opponent a clear goal-scoring opportunity - became a sending-off offence." (fifa.com)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!