Como dizer "galera arrasa na saída de campo" em inglês

mazzy3008
Bem cheia de gírias essa...
Saida de campo já foi respondida (tks!), mas esse "galera arrasa"...
Acho que porque é de manhã não estou conseguindo pensar direito.
Pensei em galera como "crew" ou "staff" mas não sei, queria algo mais "gíria", que acho que é o que queriam dizer nessa frase...

Tks!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
5 respostas
Ordenar por: Data

Daniel.S 695 1 2 7
let's rock it!

Let's rock it guys!

Take care,

Teacher Pondé

mazzy3008
Então eu poderia dizer:
Guys rocked at fieldwork ???

Sounds nice...

Henry Cunha 10190 3 16 182
Perhaps a good translation for "arrasar" in this case would be "to ace," as in:

"The group aced the fieldwork."

See http://dictionary.reference.com/browse/ace, especially under slang.

Donay Mendonça 61430 21 100 1490
Olá Pessoal,

Minha sugestão:

1)Galera:Gang
2)Arrasaram na saída de campo:Did great fieldwork.

http://dictionary.cambridge.org/define_ ... &dict=CALD


Boa sorte
!

surferboyx9 50 2
Let's kick some ass guys! arrasa galera!

You guys kickedass at the game today Voçês arrasaram no jogo hoje.

MENSAGEM PATROCINADA O início de uma conversa é importante, porém devemos ir além do simples "Hi, how are you?" ou o "I’m fine, thank you". Faça o download do guia "Perguntas e Respostas Simples" da English Live e destrave seu inglês.

Download do Guia em PDF - Grátis!