Como dizer "Mas que droga" em inglês

Olá.. Gostaria de saber como digo a expressão "Mais que droga! .." quando algo de ruim acontece... Por exemplo.."Mais que droga! Perdi o ônibus.."

Mais Votada Mais Votada
Avatar do usuário Thomas 14540 7 59 286
Reseani, I assume you want a slang expression. Am I right?

1) What a bummer. I missed the bus.
2) What a drag. I missed the bus.
3) What a downer. I missed the bus.

In colloquial English (I wouldn't call it slang):
4) What a pain. I missed the bus.
5) What a day! Nothing has gone right (today). I missed the bus.

1), 2), and 3) are slang expressions most likely to be heard and used among younger people. 4) and 5) are more universal and will be used by all age groups.

To be bummed out = to be disappointed, upset, angry (It bums me out to be able to find a job.)
To be down = to be sad, disappointed (She left for Chicago and I'm feeling down.)
To be a pain = to be a bother, inconvenience, problem (Your little brother is a real pain.)

Avatar do usuário Donay Mendonça 57575 22 96 1379
Olá Roseani,


Damn!I've missed the bus.

Bons estudos!

Avatar do usuário JacksonB 100 2

Shoot! The shower is dripping! :evil:

See ya