Como dizer "Minha gente: Que triste, minha gente!" em inglês
Como dizer "minha gente", no contexto abaixo?
O contexto é:
"Que triste isso, minha gente!", com um tom genuíno de lamentação/indignação.
Muitíssimo Obrigado!
O contexto é:
"Que triste isso, minha gente!", com um tom genuíno de lamentação/indignação.
Muitíssimo Obrigado!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
6 respostas
Resposta mais votada
"OMG, how unfortunate... The airplane crashed, killing all of its 699 passengers..."
"Meu Deus, que triste (que tragédia)... O avião caiu, matando todos os 699 passageiros..."
Há outras maneiras de expressar esse 'sentimento'. Vamos aguardá-las.
Ah, me lembrei dessa:
"Sad story, man, really... Your sister-in-law couldn't have stabbed all of your 24 cousins in quick succession."
"Que triste (história), cara, verdade... Sua cunhada não podia ter esfaqueado todos os seus 24 primos em rápida sucessão".
"Meu Deus, que triste (que tragédia)... O avião caiu, matando todos os 699 passageiros..."
Há outras maneiras de expressar esse 'sentimento'. Vamos aguardá-las.
Ah, me lembrei dessa:
"Sad story, man, really... Your sister-in-law couldn't have stabbed all of your 24 cousins in quick succession."
"Que triste (história), cara, verdade... Sua cunhada não podia ter esfaqueado todos os seus 24 primos em rápida sucessão".
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Folks! How sad that is.
And also "that´s so sad! /that´s really sad/I feel so sad! /I am really sad to know (to know it, to know that)/I am sorry that.../I am very sad (because...to know that)".
In a more elaborated way: Oh! (Oh no!) I am so sorry to hear that. I can´t believe what´s going on,. Etc...
In a more elaborated way: Oh! (Oh no!) I am so sorry to hear that. I can´t believe what´s going on,. Etc...
Só faltou o minha geeente! PPAULO.
You could add "guys" for example, in an informal context. In a less colloquial way, it even could go implicit.
Anyway, let´s wait for more comments. English is a vast field and I didn´t mean to exhaust all possible answers.
Anyway, let´s wait for more comments. English is a vast field and I didn´t mean to exhaust all possible answers.
TESTE DE NÍVEL
Realmente, PPAULO, zumstein e AmanMuscaria, há muitas formas de expressar esse sentimento.
Por falar nisso, me lembrei de mais uma:
"What a way to go. This guy wanted to commit suicide, so he took his clothes off, and jumped into a lion pit at the Santiago Zoo."
"Que (triste) maneira de morrer. O cara queria se suicidar; tirou a roupa e pulou na cova do leão no Zoológico de Santiago (do Chile?)".
Por falar nisso, me lembrei de mais uma:
"What a way to go. This guy wanted to commit suicide, so he took his clothes off, and jumped into a lion pit at the Santiago Zoo."
"Que (triste) maneira de morrer. O cara queria se suicidar; tirou a roupa e pulou na cova do leão no Zoológico de Santiago (do Chile?)".
POWER QUESTIONS