Como dizer "minha vontade de..." em inglês

Hello guys,

I'd like to know how can I say VONTADE in this kinda sentence:
Minha vontade de trabalhar aqui é grande.

Not something like "I feel like drinking a beer"

Something near to Desire.

My desire to work here is big.

So, there's another one with that meaning?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Nesse caso, me parece mais natural usar "want" como verbo do que qualquer outro substantivo.

Minha vontade de trabalhar aqui é grande. [I really want to work here.]
Minha vontade de ajudar é grande. [I really want to help.]

Em alguns casos, onde a possibilidade é menor ou mais distante, sugiro:

Minha vontade de trabalhar aqui é grande. [I really would like to work here.]
Minha vontade de ajudar é grande. [I really would like to help.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 38715 6 32 677
Among other ways:

I am really interested in working here.
I greatly wish to work with you/here.
To work here was something that I dreamed about, work here matters more than money to me.

To work here would be something that would make me very happy indeed.

And yada, yada, yada...
Avatar do usuário PPAULO 38715 6 32 677
Some more to the discussion. Now it´s in slangy ways, of course:
I am itching to work here.
I have always been itching to work here.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Também:

I'd kill to work here.