Como dizer "minha vontade de..." em inglês

Hello guys,

I'd like to know how can I say VONTADE in this kinda sentence:
Minha vontade de trabalhar aqui é grande.

Not something like "I feel like drinking a beer"

Something near to Desire.

My desire to work here is big.

So, there's another one with that meaning?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 45255 21 69 1022
Nesse caso, me parece mais natural usar "want" como verbo do que qualquer outro substantivo.

Minha vontade de trabalhar aqui é grande. [I really want to work here.]
Minha vontade de ajudar é grande. [I really want to help.]

Em alguns casos, onde a possibilidade é menor ou mais distante, sugiro:

Minha vontade de trabalhar aqui é grande. [I really would like to work here.]
Minha vontade de ajudar é grande. [I really would like to help.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 35960 4 32 631
Among other ways:

I am really interested in working here.
I greatly wish to work with you/here.
To work here was something that I dreamed about, work here matters more than money to me.

To work here would be something that would make me very happy indeed.

And yada, yada, yada...
Avatar do usuário PPAULO 35960 4 32 631
Some more to the discussion. Now it´s in slangy ways, of course:
I am itching to work here.
I have always been itching to work here.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Também:

I'd kill to work here.