Como dizer "morrer de inveja" em inglês

5
Gostaria de saber como se diz "morrendo de inveja" em inglês?

Obrigada!
Editado pela última vez por Alessandro em 29 Ago 2018, 11:22, em um total de 6 vezes.
Razão: Tópico selecionado - #141 Boletim
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
2 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
58130 22 97 1389
Die of envy (I'm dying of envy)

Proinflammatory Cytokines Metaphors often describe emotions as kinds of disease — “I'm sick with love, ” for example, or “I'm dying of envy". - Books Google

Já, para dizer a famosa frase (muito comum no ambiente feminino) "morra de inveja!", você pode fazer uso da expressão "eat your heart out!". Ao pé da letra não faz sentido, mas na prática transmite muito bem a ideia. Observe a seguir.

Definition:

If someone tells you to eat your heart out, they are saying they are better than you at something. [www.usingenglish.com]

Eat your heart out, those who missed the trip. [Oxford]
Morram de inveja os que perderam a viagem.

Eat your heart out, my new car is being delivered today. [Dictionary.com]
Morra de inveja! Meu carro novo está sendo entregue hoje.

Frase retirada aleatoriamente do Google.

"Morra de inveja! Eu sou linda até de cabeça para baixo."
Eat your heart out! I'm always beautiful. No matter what happens.

Bons estudos.

70 1
Frann,

"Estou morrendo de inveja"

- I'm green with envy.
- I'm consumed with envy.