Como dizer "Mosquiteiro" em inglês
Mosquito net
...unless we're talking mosquito nets or sunhats for watching cricket in the Caribbean. The Guardian
...unless we're talking mosquito nets or sunhats for watching cricket in the Caribbean. The Guardian
POWER QUESTIONS
6 respostas
Ordenar por: Data
That's odd. A mosquito is a "pernilongo". A fly is a "mosca."
What's a "fly swatter" in Portuguese? You know, those things for killing flies: um mata-mosca?
What's a "fly swatter" in Portuguese? You know, those things for killing flies: um mata-mosca?
Henry, você está certo ao dizer que "fly swatter" é "mata mosca", que é uma espécie de raquete eletrizada. Mosquiteiro é um tecido fino que envolve a cama para prevenir a entranda de mosquitos.
Ok. In Portuguese, 'mosca' or 'mosquito' mean the same thing. In English, it's a fly. It's for the mosquito (pernilongo) that we think of putting up nets for (not normally in Canada, unless you're camping or something).
To prevent flies from entering our houses, we have window and door screens (telinhas). Flies are mostly nuisances.
Mosquitoes, on the other hand, bring serious illnesses, such as the West Nile virus (even in Canada), or even dengue in warmer areas (but not yet in Canada, I don't think).
To prevent flies from entering our houses, we have window and door screens (telinhas). Flies are mostly nuisances.
Mosquitoes, on the other hand, bring serious illnesses, such as the West Nile virus (even in Canada), or even dengue in warmer areas (but not yet in Canada, I don't think).
Henry, check on the portuguese wikipedia. Mosquito and Pernilongo are the same thing.
I guess some people will just mistake flies for mosquitoes.
cheers.
I guess some people will just mistake flies for mosquitoes.
cheers.
I thought that's what I was saying, in the two languages, in everyday parlance:Rodzilla escreveu:Henry, check on the portuguese wikipedia. Mosquito and Pernilongo are the same thing.
I guess some people will just mistake flies for mosquitoes.
cheers.
Fly (Eng) = Mosca, mosquito (Port)
Mosquito (Eng) = Pernilongo (Port)
The distinction in English is well-observed for houseflies as opposed to mosquitos.
In rural Canada, and especially way up North in their short summer , there are deer flies and horse flies that bite you like crazy. They are big, nasty, vicious things. They aren't houseflies.
TESTE DE NÍVEL
Sorry, I wasn't clear enough. Even in portuguese "mosquito" and "pernilongo" are the same.Henry Cunha escreveu:I thought that's what I was saying, in the two languages, in everyday parlance:Rodzilla escreveu:Henry, check on the portuguese wikipedia. Mosquito and Pernilongo are the same thing.
I guess some people will just mistake flies for mosquitoes.
cheers.
Fly (Eng) = Mosca, mosquito (Port)
Mosquito (Eng) = Pernilongo (Port)
The distinction in English is well-observed for houseflies as opposed to mosquitos.
In rural Canada, and especially way up North in their short summer , there are deer flies and horse flies that bite you like crazy. They are big, nasty, vicious things. They aren't houseflies.
Check the names in this arcticle: http://pt.wikipedia.org/wiki/Mosquito
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS