Como dizer "Mosquiteiro" em inglês

Simon Vasconcelos 15 404
Mosquito net

...unless we're talking mosquito nets or sunhats for watching cricket in the Caribbean. The Guardian

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 191
That's odd. A mosquito is a "pernilongo". A fly is a "mosca."

What's a "fly swatter" in Portuguese? You know, those things for killing flies: um mata-mosca?
Simon Vasconcelos 15 404
Henry, você está certo ao dizer que "fly swatter" é "mata mosca", que é uma espécie de raquete eletrizada. Mosquiteiro é um tecido fino que envolve a cama para prevenir a entranda de mosquitos.
Henry Cunha 3 18 191
Ok. In Portuguese, 'mosca' or 'mosquito' mean the same thing. In English, it's a fly. It's for the mosquito (pernilongo) that we think of putting up nets for (not normally in Canada, unless you're camping or something).

To prevent flies from entering our houses, we have window and door screens (telinhas). Flies are mostly nuisances.

Mosquitoes, on the other hand, bring serious illnesses, such as the West Nile virus (even in Canada), or even dengue in warmer areas (but not yet in Canada, I don't think).
Henry, check on the portuguese wikipedia. Mosquito and Pernilongo are the same thing.

I guess some people will just mistake flies for mosquitoes.

cheers.
Henry Cunha 3 18 191
Rodzilla escreveu:Henry, check on the portuguese wikipedia. Mosquito and Pernilongo are the same thing.

I guess some people will just mistake flies for mosquitoes.

cheers.
I thought that's what I was saying, in the two languages, in everyday parlance:

Fly (Eng) = Mosca, mosquito (Port)
Mosquito (Eng) = Pernilongo (Port)

The distinction in English is well-observed for houseflies as opposed to mosquitos.

In rural Canada, and especially way up North in their short summer , there are deer flies and horse flies that bite you like crazy. They are big, nasty, vicious things. They aren't houseflies.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Henry Cunha escreveu:
Rodzilla escreveu:Henry, check on the portuguese wikipedia. Mosquito and Pernilongo are the same thing.

I guess some people will just mistake flies for mosquitoes.

cheers.
I thought that's what I was saying, in the two languages, in everyday parlance:

Fly (Eng) = Mosca, mosquito (Port)
Mosquito (Eng) = Pernilongo (Port)

The distinction in English is well-observed for houseflies as opposed to mosquitos.

In rural Canada, and especially way up North in their short summer , there are deer flies and horse flies that bite you like crazy. They are big, nasty, vicious things. They aren't houseflies.
Sorry, I wasn't clear enough. Even in portuguese "mosquito" and "pernilongo" are the same.

Check the names in this arcticle: http://pt.wikipedia.org/wiki/Mosquito
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA