Como dizer "Não vai ter golpe!" em inglês

Donay Mendonça 22 106 1.6k
Expressão usada em defesa da atual presidente do Brasil, Dilma Rousseff, em relação aos movimentos a favor da cassação de seu mandato. Como dizer "Não vai ter golpe!" em inglês. Confira a seguir.

Português: Não vai ter golpe
Inglês: There won’t be a coup

Exemplos:
  1. When protesters took to the streets of Brazil’s big cities this week in support of President Dilma Rousseff, many of them wore T-shirts that read, “There won’t be a coup.” The c-word (or, really, g-word – a coup is golpe in Portuguese) has been ubiquitous in the past two weeks, ever since the Speaker of Brazil’s lower house of Congress kicked off impeachment proceedings against Ms. Rousseff. [www.theglobeandmail.com]
  2. There won’t be a coup.


Bons estudos.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
2 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
And in a more graffiti-speak, one could use "no to the coup!" like the mantra-like expression that is becoming ubiquituous in Latin American countries that speak Spanish (países vecinos) ¡No al golpe!
André Lima 3 21
Acredito ainda que para contextualizar o Não vai ter golpe! para um estrangeiro, falar sobre as pedaladas fiscais é muito importante.

Então para tirar essa dúvida veja mais em como dizer "pedalada fiscal" em inglês.