Como dizer "O que farei com você agora?" em inglês

Oii, pessoal :)

Sabe quando alguém fala algo sobre nós e quereremos brincar com a pessoa respondendo “Hum parece que você descobriu meu segredo. O que eu farei com você agora?”

“O que farei com você agora” seria em um sentido de ameaça porém brincando, obviamente, como se o que a pessoa tivesse falado fosse algo muito sério ou um super segredo.

Pensei no óbvio: What will I do with you now?, mas imagino que possa estar errado ou mesmo não dar o mesmo sentido que teria para nós.

Alguém saberia me ajudar nessa? :)

Obrigada!

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Talvez algo como "Should I get rid of you now?". Meio linguagem velada de gangster.
Talvez algo como "Should I get rid of you now?". Meio linguagem velada de gangster...rs
PPAULO 6 49 1.3k
And the following expressions could be used :
"what am I going to do with you?"
What am I gonna do with you? (same as the above but in slangy ways)
What should I do with you now?

The intonation would make a difference, of course.