Como dizer "você poderia me soltar agora?'' em inglês

soza
Como um nativo diria "Você poderia me soltar agora?". A duvida é sobre como dizer me soltar, no sentido de estar algemado, amarrado ou preso em uma cela, por exemplo.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Ordenar por: Data
Ricardo F. Bernardi 13605 23 296
No sentido de ser libertado de alguma prisão ou cativeiro:

1. Could you release me now?
>> Você poderia me soltar agora?

2. Could you open this (prison) cell now?
>> Você poderia abrir esta cela agora?

Para nos referirmos às algemas ou algum outro objeto, por exemplo, poderíamos dizer:

3. Could you take off these (hand)cuffs /shackles now?
>> Você poderia retirar essas algemas agora?

4. Could you uncuff me now?
>> Você poderia me desalgemar agora?

5. Could you untie me now?
>> Você poderia me desamarrar agora?
Serginho 330 1 3
Can you let me go now? (Soltar = to let go <of something>. É um phrasal verb)