Como dizer "você poderia me soltar agora?'' em inglês

soza
Como um nativo diria "Você poderia me soltar agora?". A duvida é sobre como dizer me soltar, no sentido de estar algemado, amarrado ou preso em uma cela, por exemplo.
Anúncio Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data
Ricardo F. Bernardi 14525 24 321
No sentido de ser libertado de alguma prisão ou cativeiro:

1. Could you release me now?
Você poderia me soltar agora?

2. Could you open this (prison) cell now?
Você poderia abrir esta cela agora?

Para nos referirmos às algemas ou algum outro objeto, por exemplo, poderíamos dizer:

3. Could you take off these (hand)cuffs /shackles now?
Você poderia retirar essas algemas agora?

4. Could you uncuff me now?
Você poderia me desalgemar agora?

5. Could you untie me now?
Você poderia me desamarrar agora?
Serginho 330 1 3
Can you let me go now? (Soltar = to let go <of something>. É um phrasal verb)
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!