Como dizer "Obrigado por me deixar no vácuo" em inglês

Como eu digo isto em inglês?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário alexandre.santos 1605 1 4 34
Hey, Gustavo_21!

Aqui vai minha contribuição:

Thank you for giving me the cold shoulder

Outros poderão surgir com outras maneiras e/ou melhores sugestões..

Até + !
Avatar do usuário Donay Mendonça 53325 21 86 1249
Não se sabe ao certo o que se quis dizer com "deixar no vácuo". A meu ver, equivale a algo como "ignorar", "não dar (muita) atenção", "deixar sem graça", etc. Com base nisso, minhas sugestões são:

  • Thanks for ignoring me.
  • Thanks for blowing me off.
  • Thanks for embarrassing me.

Bons estudos.
Qual dos dois seria mais correto para se falar a uma pessoa que mora na Inglaterra?
Avatar do usuário PPAULO 42745 6 33 753
Thank you for ignoring me.
Thank you for leaving me talking to myself.
Thank you for leaving me talking alone.
Thank you for leaving me talking to the walls.

The three first ones I think are more used in the virtual world, the last one more in real life.