Como dizer "Obrigado por me deixar no vácuo" em inglês

Como eu digo isto em inglês?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
alexandre.santos 2 3 38
Hey, Gustavo_21!

Aqui vai minha contribuição:

Thank you for giving me the cold shoulder

Outros poderão surgir com outras maneiras e/ou melhores sugestões..

Até + !
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Não se sabe ao certo o que se quis dizer com "deixar no vácuo". A meu ver, equivale a algo como "ignorar", "não dar (muita) atenção", "deixar sem graça", etc. Com base nisso, minhas sugestões são:
  • Thanks for ignoring me.
  • Thanks for blowing me off.
  • Thanks for embarrassing me.
Bons estudos.
Qual dos dois seria mais correto para se falar a uma pessoa que mora na Inglaterra?
PPAULO 6 47 1.1k
Thank you for ignoring me.
Thank you for leaving me talking to myself.
Thank you for leaving me talking alone.
Thank you for leaving me talking to the walls.

The three first ones I think are more used in the virtual world, the last one more in real life.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!