Como dizer "Onde estão os seus pensamentos?" em inglês

Bom dia, pessoal!
Gostaria de perguntar "Aonde estão seus pensamentos?", mas de forma positiva. Como faço isso?
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128
Hello, Geisy.
How are you?

(Hey, darling.) Where are you now?

Could you tell me what are you thinking of?
I'd like to know what is running through your mind.
(No clue.) What is on your mind?

You should read these articles:

So long,


REFERENCES: Pearson Education. Longman Dictionary.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
E "Where did all of your lovely thoughts go?"?
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128
In this case, I should write:

Where do all of your lovely / romantic thoughts go?
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
What about "(a) penny for your thoughts"?
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128
If we have to consider the lovely thoughts, unfortunately, I have to disagree.

Penny suggests worries related to money, costs, in general.

It could be used if a couple, for example, are discussing something related to their expenses.
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Indeed if someone is quiet, aloof or passive, one could ask that. Granted that it happens most of the time in a crisis situation.
But, yes the above alternatives jibe well with the idea Geisy was looking for.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 7040 14 128

I believe Geisy will be so proud with us for discussing about this topic. :)

Anyway, I somewhat agree to you. I apologize for that.

Geisy's question could be ambiguous. However, when Geisy said "mas de forma positiva", I believe she was talking about "positive and kind way to ask something; without worries; and even without leaving someone worried or angry". She elucidated her question, but she could say "de maneira positiva amorosa, romântica ou uma brincadeira".

When we use the sentence "What about "(a) penny for your thoughts?", we are already suggesting that the listener is worried about financial problems or something which is bothering / troublesome. I should say it is kind of a catty / sarcastic question, which aloofs off and wrecks Geisy's intention.

The keyword here is not aloofness - on the contrary, politeness.
It is just something to ask for someone in order to show how we want to help without being cocky or noisy.

Now, if we consider long-term relationships, of course, there will be no problems to use your suggestion. Jokes are essential for a relationship sometimes.

You should read:

So long,


(1) Collins Dictionary.
(2) LOVE, Patricia. STOSNY, Steven. Why Women Talk and Men Walk: How to Improve Your Relationship Without Discussing it. 2007.
(3) Obscene, Indecent and Profane Broadcasts. U.S. Federal Communications Commission. Archived from the original on 2013-12-09. Retrieved 2014-01-20.
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Hey! You don´t have anything to apologize for, thanks for sharing your views and trying to help others out.

Now, not a translation to that feeling, but I like the related feeling wrote by Baron Brady on Umbra.

"I wish I could read your thoughts" and then, poetically continues on "but I don´t know where to look. Perhaps if I look in your eyes, I´ll know."

Just for the sake of participation. And because somehow it is related to the feeling.
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!