Como dizer "Passar giz no taco" em inglês
O termo vem da sinuca (chalk the cue tip) onde os jogadores passam giz na ponta do taco para terem uma tacada/estocada mais certeira.
No esporte é usado como "afinar a pontaria".
Ex.: Com o ataque em baixa, Timão "passa giz no taco" para evitar novo sufoco.
Alguma sugestão?
Bye
No esporte é usado como "afinar a pontaria".
Ex.: Com o ataque em baixa, Timão "passa giz no taco" para evitar novo sufoco.
Alguma sugestão?
Bye
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
TESTE DE VOCABULÁRIO