Como dizer "Patavinas" em inglês
Hello my friends.
Gostaria por gentileza que alguém pudesse me ajudar me informando a tradução da palavra: PATAVINAS em inglês.
O que são Patavinas:
Patavinas é uma palavra da língua portuguesa, normalmente usada na expressão "não entendo patavinas" e significa "nada" , "coisa alguma" ou absolutamente nada.
A palavra "patavinas" é usada para descrever alguém que tem dificuldade em entender alguma coisa:
Exemplo:
A professora me mandou fazer um trabalho sobre a Revolução Francesa, mas eu não entendo patavinas de História!
Origem da expressão
Muitas expressões populares usadas no Brasil tiveram origem em Portugal, e "patavinas" é uma delas. Há muitos anos atrás, porque os portugueses não conseguiam entender o que diziam os frades italianos originários da cidade de Pádua (ou Pádova), os patavinos, eles afirmavam “não entender patavinas”, o que hoje é o equivalente a dizer: “não estou entendendo nada”.
Contudo, a História indica que há um responsável pela utilização da expressão pela primeira vez. Tito Lívio, historiador romano nascido em 64 A.C., tinha hábito de registrar as suas obras usando muitas palavras do dialeto da cidade onde nascera, e não o latim, que era bem mais comum na altura. Por esse motivo, muitos italianos não conseguiam entender o que o historiador escrevia. Tito Lívio nasceu na cidade que hoje se chama Pádua, mas naquela época era conhecida por "Patavium". Ele era, portanto, um "patavinus", e esse adjetivo acabou sendo usado para textos ou conversas difíceis de entender.
Hugs.
See you later.
Emanuel.
Gostaria por gentileza que alguém pudesse me ajudar me informando a tradução da palavra: PATAVINAS em inglês.
O que são Patavinas:
Patavinas é uma palavra da língua portuguesa, normalmente usada na expressão "não entendo patavinas" e significa "nada" , "coisa alguma" ou absolutamente nada.
A palavra "patavinas" é usada para descrever alguém que tem dificuldade em entender alguma coisa:
Exemplo:
A professora me mandou fazer um trabalho sobre a Revolução Francesa, mas eu não entendo patavinas de História!
Origem da expressão
Muitas expressões populares usadas no Brasil tiveram origem em Portugal, e "patavinas" é uma delas. Há muitos anos atrás, porque os portugueses não conseguiam entender o que diziam os frades italianos originários da cidade de Pádua (ou Pádova), os patavinos, eles afirmavam “não entender patavinas”, o que hoje é o equivalente a dizer: “não estou entendendo nada”.
Contudo, a História indica que há um responsável pela utilização da expressão pela primeira vez. Tito Lívio, historiador romano nascido em 64 A.C., tinha hábito de registrar as suas obras usando muitas palavras do dialeto da cidade onde nascera, e não o latim, que era bem mais comum na altura. Por esse motivo, muitos italianos não conseguiam entender o que o historiador escrevia. Tito Lívio nasceu na cidade que hoje se chama Pádua, mas naquela época era conhecida por "Patavium". Ele era, portanto, um "patavinus", e esse adjetivo acabou sendo usado para textos ou conversas difíceis de entender.
Hugs.
See you later.
Emanuel.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
Opções:
Not know beans about something (Am E)
I don't know beans about History.
Know sod all (Br E)
I know sod all about History.
http://dictionary.reference.com/browse/not+know+beans
http://www.macmillandictionary.com/dict ... sh/sod-all
Not know beans about something (Am E)
I don't know beans about History.
Know sod all (Br E)
I know sod all about History.
http://dictionary.reference.com/browse/not+know+beans
http://www.macmillandictionary.com/dict ... sh/sod-all
TESTE DE NÍVEL
Hello PPAULO.
Muito obrigado pela sua tradução.
Gostaria de saber ainda se por ventura existe alguma expressão idiomática específica para traduzir como no Português.
Thanks.
See you later.
Emanuel.
Muito obrigado pela sua tradução.
Gostaria de saber ainda se por ventura existe alguma expressão idiomática específica para traduzir como no Português.
Thanks.
See you later.
Emanuel.
I don´t know a thing about History.
I know so little of History.
I know almost nothing of History.
I am clueless about History (and I don´t know where to begin/what know?).
and so on and on...
I know so little of History.
I know almost nothing of History.
I am clueless about History (and I don´t know where to begin/what know?).
and so on and on...
Tínhamos um tradutorzinho alí => no cantinho “snif snif” que dizia:
Patavina – nothing, anything
Igual à bulhufas: nothing, not one thing…
I know nothing of maths. Eu não sei bulhufas de matemática.
Patavina – nothing, anything
Igual à bulhufas: nothing, not one thing…
I know nothing of maths. Eu não sei bulhufas de matemática.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS