Como dizer "Placa de Carro" em inglês

Alessandro 3 11 91
Acabei de aprender uma nova expressão e não sei se está 100% correta.
Vi que placa de carro em inglês se diz "license plate".

Vocês tem mais alguma sugestão?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
11 respostas
Só conheço como "license plate" mesmo, Alessandro.
Para encurtar, costumo ouvir "license" apenas, mas nada diferente disso.

: )
Alessandro 3 11 91
Vanessa,

Concordo com você. Só fico com receio de que se eu falar "licence" poderá confundir com "driver's license", ou seja, carteira de motorista. Por isso que é sempre bom ficar atento ao contexto, não é?

Obrigado pelo retorno!

Abraços,
Daniel.S 1 2 7
pessoal,

já tem um tópico relacionado.

Take care,

Daniel
Marcio_Farias 1 23 214
Where did the topic go, ponde? I utterly missed it.

Já vi a expressão "tags" no lugar de "license plates".

Ex.:

"Suspect last seen driving a car with Jersey tags", q.d., "with New Jersey license plates".
(Suspeito visto pela últ. vez dirigindo carro com placa de Nova Jérsei) - Minha Autoria

"Westbound Train Hits Car With Pernambuco Tags", q.d., "with Pernambuco license plates".
(Trem Que se Dirigia ao Oeste Atinge Carro com Placa de Pernambuco) - Minha Autoria

Mas esse uso, creio eu, restringe-se à informalidade. (Não deveremos vê-lo em documentos oficiais.)
Daniel.S 1 2 7
@Marcio:

I like you sarcarsm...that sounds american..lol

I'm quite sure I saw something related on this blog as well as Donay usually posting images of some license plates...

Take care,

Daniel
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Marcio_Farias 1 23 214
ponde, thank you for disclosing what information you could about the topic. But, ponde, I meant no sarcasm. I'd rather use unaggressive language when speaking with friends. I consider you one.
Flavia.lm 1 10 95
Daniel,
Please, when you know that there's a related topic, just link it.
Daniel.S 1 2 7
Marcio:

I didn't mean to be offensive. I was just kidding. You are my friend. All of you guys are.

Take care,

Daniel
hey galera, quando eu pesquiso no google imagem sobre "license" aparece:

http://www.google.com.br/images?hl=pt-B ... =&gs_rfai=

e quando busco por "license plate"

http://www.google.com.br/images?hl=pt-B ... =&gs_rfai=

então a questão de usar license ou license plate, vai com certeza depender do contexto. No meu caso, em todos os casos, eu uso license plate.;)
Henry Cunha 3 17 182
His plate said 007, and he had a license to kill. And he was licentious.
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
Gabi 1 1 15
"License plate" I didn't know, but what you can also say is "number plate"
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!