Como dizer "Saco de Pancadas" em inglês

Alessandro 3 11 91
O termo Saco de Pancadas pode ser traduzido da seguinte forma para o inglês punching bag.

Alguém saberia dizer se podemos usar este termo tanto para o "saco para treinamento de pugilistas" quanto para a pessoa que sofre por ser sempre o culpado por tudo que dá errado?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Flavia.lm 1 10 95
Alessandro 3 11 91
Tks a lot, Flávia
Obama escreveu:Yes, We Can.
In my family when I was young if my father got caught in a lie (my fault) if my mother didn't pay the gas bill (my fault) and so on. As an adult now with my own family nothing has changed. I don't know how it got this way. My mother still plays the blame game with me if someone didn't inform her on a time or something it is my fault although I had nothing to do with it, and my children do it too. From bad grades, missing something, broken things you name it. There is alot to this with the fact that my husband cheats on me, disrespects me and flat out makes it known to all that everything bad in his life is my fault. So, since I have no respect in this house, and my emotions and confidence are shot and I am as low as you can get. How do I regain some control with my kids? How can I make them see that I am not always the bad guy? How can I stop being the family punching bag and start being me ?
http://www.answerology.com/index.aspx/q ... e-why.html
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!