Como dizer "samba no pé" em inglês

Como dizer "samba no pé" em inglês?
Como na frase: Ela não é dançarina, mas mostra que tem samba no pé.
Nota da moderação: Créditos da imagem - Joker Fotografia
Como na frase: Ela não é dançarina, mas mostra que tem samba no pé.
Nota da moderação: Créditos da imagem - Joker Fotografia
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Votos
A expressão ter samba no pé significa saber dançar samba muito bem. Com isso, em inglês existem as opções be a great samba dancer e be good at dancing the samba. Confira a seguir.
- Ela tem samba no pé. [She's a great samba dancer. / She's good at dancing the samba.]
- Ele tem samba no pé. [He's a great samba dancer. / He's good at dancing the samba.]
My suggestion:
Ela não é dançarina, mas mostra que tem samba no pé.
She is no ballet dancer, but she's got what it takes with her(or that) samba footwork (or swing).
Bye!
Ela não é dançarina, mas mostra que tem samba no pé.
She is no ballet dancer, but she's got what it takes with her(or that) samba footwork (or swing).
Bye!
He's no ballet dancer, but he sure can do the sidestep.
TESTE DE VOCABULÁRIO