Como dizer "sem mais nem menos" em inglês

Daniel.S 1 2 7
Sugestão: just like that

Mary: And then she slapped him in the face, just like that!
Sally: She can be so rude.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Jerry Dorien 4 46
Já vi "out of the blue", eu não sei se fica legal nesse contexto

So you made your mind up, out of the blue?
(Você decidiu assim, sem mais nem menos?)

Oxford Escolar

See you !
Daniel.S 1 2 7
Jerry: Faz sentido.."do nada"
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Confira mais opções.

A. On a whim
  • I didn't leave just on a whim [Eu não saí sem mais nem menos.]
  • He quit his job on a whim. [Ele pediu demissão sem mais nem menos.]
  • On a whim, she decided to go away for the weekend. [Sem mais nem menos, ela decidiu viajar no final de semana.]
B. For no good reason
  • And for no good reason, she walked out the door. [E sem mais nem menos, ela saiu pela porta.]
  • And then he hit me, for no good reason. [E então ele me bateu, sem mais nem menos.]
  • It happened for no good reason. [Isto aconteceu sem mais nem menos.]
  • And why did he hit you?"I told you! For no good reason." [E por que ele te bateu? "Eu já te falei! Foi sem mais nem menos".]
  • She did things for no good reason. [Ela fazia as coisas sem mais nem menos.]
Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!