Como dizer "sem noção" em ingles

Como se diz "sem noção" em ingles. No sentido de "pessoa sem noção".

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
5 respostas
Flavia.lm 1 10 100
Sugestão: You're full of nonsense!

Leia mais em: Tradução de "full nonsense"
Thomas 7 62 297
Flávia, how about "You don't have a clue"? We say that to someone who has no idea what is going on, what condition things are in.

I still love him!
You don't have a clue, do you? He has another girlfriend. He took your car and he stole your credit cards. The man is no good. Find someone else.
Obrigado pessoal. Um amigo me sugeriu a palavra "Senseless" faz sentido?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Não recomendo senseless. Minha sugestão é:

Clueless: sem noção
  • He's totally clueless when it comes to women. (thefreedictionary)
  • Ele é totalmente sem noção no que diz respeito a mulheres.
  • She is clueless.
  • Ela é sem noção.
  • Don't let John do it. He's totally clueless!
  • Não deixe o John fazer isto. Ele é totalmente sem noção!
  • What do you think of Lisa? "Honestly? She's clueless."
  • O que você acha da Lisa? "Sério? Ela é sem noção."
Bons estudos!
Flavia.lm 1 10 100
Pessoal,

Me parece que, de uma forma beeeem informal, temos também a opção

Delusional

Believing something to be true that is clearly not. Someone who is not thinking clearly. Used to describe someone attached to an idea which is obviously false.
Jon believes he is always right. He's delusional.

Someone who is not thinking clearly, or thinks something will happen that, in all likelyhood, will not.
Guy1: So I'm thinking of asking Leah out. I think she might say yes.
Guy2: Ummm, are you delusional or something? -> Eu traduziria como "Não viaja, seu sem noção!"