Como dizer "Nada a ver (idiota, sem noção)" em inglês

Como traduzir a expressão “nada a ver” nesses exemplos?
- Nada a ver aquilo que você fez
- Ele só faz coisa nada a ver
- Isso é muito nada a ver
(Ambas com sentido de “muito idiota, rídiculo, sem sentido ou sem noção)

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
PPAULO (online) 6 48 1.1k
A) Nada a ver aquilo que você fez
B) Ele só faz coisa nada a ver
C) Isso é muito nada a ver


Contextual examples:
A) whether I can sympathize or not doesn't matter. What you did to him is still wrong.
A.2) I think what you did to him was not nice/cruel/unforgivable/horrible.

B) he is always doing stupid things.
He is a basket case who has no clue! He just can´t get himself out of trouble.
He is wild and nuts, it´s like he is completely out of it!

C) this is just insane!
This is just crazy
It´s crazy!

C.2)
What you are saying is a lot of baloney/is bull [sh*t]/is nonsense/is rubish/a lot of bunk/a lot of barney, etc.
"What you are saying” can be replaced by “this is”, of course.