Como dizer "tirar o couro de alguém" em inglês

Você já pensou em como dizer "Tirar o couro de alguém" ou "Dar uma bronca muito grande" em inglês?

Estava olhando o Oxford dictionary of Idioms em busca de um expressão que vi em um livro quando vi essa:

Have someone's guts for garters.
I don't want to tell Dad that I've scraped the car - he'll have my guts for garters.
Punish or rebuke someone severely. (informal)

Alguém já tinha ouvido falar? Acho que pode ser traduzida como: tirar o couro de alguém, no sentido de dar uma bronca muito grande. Algo como quando queremos dizer que alguém vai nos esfolar vivos por algo que fizemos. :)

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 191
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TheBigSpire 1 11 33
Henry Cunha 3 18 191
Alessandro 3 13 111
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA