Como dizer "Tocar a vida para frente" em inglês

Depois dessa tragédia, espero que você toque sua vida para frente, porque você tem muito para viver.

Por favor, traduzam essa frase. Obrigado.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
Jerry Dorien 4 46
After that tragedy, I hope you go on with your live, you've got your whole life ahead of you.

Abraços.
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Opção:

Move on with your life

''...espero que você toque sua vida para frente.''
"...I hope you move on with your life.''

''Let go of past issues and move on with your life!'' [The Examiner - USA]
Opção: carry on with your life
It is normal to cry and be depressed, but you need to carry on with your life.
I think that we both could say :
Depois dessa tragédia, espero que você toque sua vida para frente, porque você tem muito para viver.
after this tragedy,I hope you go on with your life ,because you have so much time to live !
others verbs :go on ,carry on ,set on ,etc phrasel verbs with "on"