Como dizer "Tocar a vida para frente" em inglês

Depois dessa tragédia, espero que você toque sua vida para frente, porque você tem muito para viver.

Por favor, traduzam essa frase. Obrigado.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Jerry Dorien 4 46
After that tragedy, I hope you go on with your live, you've got your whole life ahead of you.

Abraços.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Opção:

Move on with your life

''...espero que você toque sua vida para frente.''
"...I hope you move on with your life.''

''Let go of past issues and move on with your life!'' [The Examiner - USA]
Opção: carry on with your life
It is normal to cry and be depressed, but you need to carry on with your life.
I think that we both could say :
Depois dessa tragédia, espero que você toque sua vida para frente, porque você tem muito para viver.
after this tragedy,I hope you go on with your life ,because you have so much time to live !
others verbs :go on ,carry on ,set on ,etc phrasel verbs with "on"
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!