Como dizer "Vendendo farinha" em inglês

Zumstein 1 30 406
Significado: Deixar a barra da anágua (ou combinação) à mostra sob o vestido (este, mais curto).

Ex.: "... aquela tetéia da rua, sempre usando tank colegial, se aprochegava com a barra da anágua aparecendo, vendendo farinha, como se dizia. (Releituras - Joaquim Ferreira dos Santos)"

Eu sei que é difícil alguma coisa semelhante em inglês, mas... Quem sabe?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Zumstein 1 30 406
Em inglês temos algo não igual mas que se refere ao vestuário feminino.

A cauda de baleia: Whale tail
Whale tail caused by low-rise jeans, rising of underwear and sitting posture.

O capô de fusca: Camel toe
A slang term that refers to the outline of a human female's labia majora, as seen through tightly fitting clothes.

(Both items are seen on Wikipedia)

Assim mesmo, continuo na busca do "vender farinha", porque eu presenciei o uso desse costume quando era pequeno.
Zumstein 1 30 406
A resposta:

"It is snowing down South".

Roubei do Thomas. - eh.eh.eh!

Daqui: como-dizer-a-mostra-aparecendo-em-ingles-t20481.html
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!