Como dizer "você sonhou comigo?" em inglês

Como digo "Você sonhou comigo?" em inglês?

Esta enquete foi concluída em 22 Mar 2009, 15:52

Did you dream WITH me?
0
Não há votos registrados
Did you dream ABOUT me?
9
100%
 
Total de votos: 9

Alessandro 3575 3 11 83
Você arrisca um palpite para no desafio acima? Aguardo respostas neste tópico. A resposta correta será publicada aqui amanhã.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
19 respostas
Ordenar por: Data

alcarrolikis
Hello Alessandro...

Fui pela lógica....
Do you dream with me? :D

Vamos ver a resposta certa...

[]'s

Cristiano Miranda
www.instintocoletivo.org

Andy155 125 2
"Did you dream about me?"

CacauSweetLove 30
Did you dream ABOUT me....for sure!! ^^

See ya

IXOYE 10
"did you dream about me" é o correto. Essa é uma daquelas que não se deve traduzir o português para o inglês literalmente.

Donay Mendonça 60590 21 100 1468
I guess you´re on the right track!


;)
MENSAGEM PATROCINADA Muita gente sonha em morar fora, mas o que é importante saber antes de se aventurar no exterior? Baixe o novo guia da English Live. Nele, você vai saber das possibilidades, os documentos necessários entre outras dicas.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Maluga
Let's see :

"Have you dreamed about me ?"

Abraços, Maluga

Ricow
É só escutar uma vez a nostálgica música "I Can Dream About You" de Dan Hartman.

Do jeito que essa música fica na cabeça, não dá mais pra esquecer essa expressão. :D

Alessandro 3575 3 11 83
Oi pessoal,

Obrigado pela participação. A maioria acertou, a preposição que vem depois de dream é "ABOUT". Esse é um erro muito comum dos estudantes que falam Português, pois tentamos aportuguesar o inglês, por isso há a tendência de usar o WITH!

Abraço e continuem participando!

Jols
Ouvindo uma música do Oasis chamada Slide Away havia a seguinte frase "I dream of you".
Parece que a preposição of é também possível além de about.
Alguém discorda?

Donay Mendonça 60590 21 100 1468
Olá Jols,


A preposição "of" também é usada depois de "dream".


Boa sorte! ;)

digsiq
Olá Pessoal ....
Sou novo por aqui e estou curtindo bastante ...

Eu já ouvi bastante a expressão "dream OF you" inclusive em músicas como disse nosso companheiro Alessandro..

Acho que é valido sim...porém deve ser usado mais na linguagem informal.. opinião minha !

Abs a todos...

timphillips 610 9
Hi Jols, Digsiq e o resto,

Pode usar "about" e "of" porem talvez tem uma diferença sutil no sentido e uso.
e.g.
Did you dream about me? OK
Did you dream of me? Incomum

I`m dreaming of a White Christmas. OK
I`m dreaming about a White Christmas OK

dreaming about talvez o objeto é mais participante no sonho
dreaming of talvez um objeto desejado . . . mais distante

(nota é so meu pensamento . . . não vi como 'regra'. )

Tim :D

Donay Mendonça 60590 21 100 1468
Hello Tim,


I makes sense!

maryziller 355 1 1
Jols escreveu:Ouvindo uma música do Oasis chamada Slide Away havia a seguinte frase "I dream of you".
Parece que a preposição of é também possível além de about.
Alguém discorda?
I completely agree! I would even go so far as to say the "Did you dream of me?" is just as common as "Did you dream about me?"

It was the first construction that came to mind when I read the translation question, "Como perguntar "você sonhou comigo?"

There is also a traditional song called I dream of Jeannie with the Light Brown Hair.
http://www.utipu.com/app/tip/id/23369/

Allex_r
People, can you all put another expressions that uses "about me" meaning comigo?
thank

Thomas 14720 7 59 287
Jois, concordo 100%

"And when I dream, I dream of you." Quem cantava isso?

"And when you dream, whenever you do, dream a little dream of me." - Momma Cass

Há letra linda em espanhol que diz:

"Anoche soñé contigo, soñé y soñaba,
Que te tenía en mi lecho,
Que te tenía a mi pecho,
Que mi boca te besaba"

(Last night I dreamed of/about you, I dreamed and I dreamed,
That I had you in my bed,
That I had you to my chest,
That my mouth was kissing you.)

JacksonB 110 2
Take a glance at this...

They do have opinions about that.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=4536


See ya.

moni_si 10
Havia também aquela série de TV

I dream of Jeannie,

no Brasil, Jeannie é um genio.

Adriano Japan 900 2 19
Pô que legal, deveriam ter mais enquetes dessas por aqui.

MENSAGEM PATROCINADA Evite gafes, baixe o guia sobre Gestos Internacionais da English Live. Você irá aprender: Gestos de mão engraçados (alguns nem tanto!) e erros comuns com gestos que tem significados diferentes.

Download do Guia em PDF - Grátis!