Como eu digo "isso me leva a" em inglês

Simon Vasconcelos 15 403
Português: isso me leva a.
Inglês: it prompts/takes/brings/leads me to.

Exemplo 1: Nevertheless, it prompts me to question, for a collective of emotionally intelligent empaths, how can we show ourselves the same compassion that we would, our patients? Ref. youokaydoc.org

Exemplo 2: So, for instance, I type in 'Yahoo shares' and it takes me to all those recent pages I've visited showing Yahoo's current share price and discussing the company's future. Ref. bbc.co

Exemplo 3: It brings me to tears to see what they’ve achieved and contributed. Ref. lawsociety.org

Exemplo 4: (...) but it leads me to feel uneasy with how this relates to me and how it has also played out and continues to grow in other areas. Ref. madintheuk

OBS.: Existe outra forma, ligeiramente diferente, de expressar essa mesma ideia, trocando "it" por "which".

Exemplo 5: At times of crisis, it is the "critical friend" that offers the most interesting take. Which leads me to a second more existential point. Ref. journalism.co

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore