Correção de tradução: Nothing has changed

Peguei uma pequena parte de uma reportagem e traduzi, quem puder fazer a gentileza de corrigir, agradeço:

Em Português
'Meu filho morreu para quê? Nada mudou', lamenta mãe de militar assassinado no Rio.
Pouco mais de três anos após seu filho mais velho ter sido assassinado por traficantes durante operação do Exército no Complexo da Maré, na zona norte do Rio de Janeiro, Michele Mikami lamenta que nada tenha mudado na situação de insegurança do Estado e que os responsáveis não estejam presos: "Caiu no esquecimento", diz ela à BBC Brasil.

Minha tentativa de tradução
'What my son died for? Nothing has changed", regrets murdered soldier's mother in Rio.
A little more than three years after her oldest son has been murdered by drug dealers during army's operation in "Complexo da Maré", north zone of Rio, Michele Mikami regrets that nothing has changed in the state's unsafety situation and the responsibles aren't arrested yet. "It was forgotten", she tells to the BBC Brazil.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
The last two sentences can be improved:
"A little more than three years after her oldest son had been murdered by drug traffickers during an operation by the army in "Complexo da Maré", in the north zone of Rio. Michele Mikami regrets that nothing has changed with regard to the insecure situation in the state. Those responsible also haven't yet been arrested. "It has been forgotten", she told BBC Brasil".