'Cuz x 'Cus x 'Coz x 'Cos

Eu já ouvi e li muitas pessoas falarem e escreverem essa quatro "abreviações" de 'cause. Mas só para ter certeza, alguém poderia me falar mais sobre essas expressões? Se todas estão certas, quando devo usá-las, etc.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Pelo visto, você já deve ter dado uma olhada nessas variantes aqui, não?

Neste fórum alguns falantes nativos de inglês discutem qual variante ou variantes eles mais empregam.

Estoutro [este outro] fórum também fala sobre algumas formas contraídas ou "desleixadas" da conjunção because.

Parece-me não haver consenso entre os falantes nativos de inglês sobre qual variante eles preferem. Os mais jovens parecem empregá-las em maior profundidade que os mais adultos/velhos, a maioria não-esmagadora dos quais prefeririam escrever e pronunciar because por inteiro. Obviamente, num discurso formal, numa palestra, e.g., voltada para o ensino da língua inglesa diante de professores universitários da Universidade de Cambridge ou Harvard [para não mencionar outras] e participantes com estudo como escritores de renome e outros expoentes da língua inglesa, numa reunião onde representantes de vários países discutem os próximos passos que seus países deverão tomar no futuro para combater a fome ou a desigualdade social etc, não esperaríamos ouvir nem ver as formas contraídas daquela conjunção.

Volto a repetir que entre os jovens as formas contraídas não só desta conjunção, mas também de outros termos imperam. Chegará — se não já chegou — o dia em que os anglófonos se comunicarão mnemonicamente. No futuro, provavelmente sequer abrirão a boca para falar. Aliás, isso já fazem, [haja] vista o emprego generalizado de aparelhos telefônicos móveis diante dos quais eles se debruçam ou se prostram em constante adoração ou em cujos teclados dedos ágeis tamborilam mensagens cada vez mais curtas ou urgentes.

Não nos espantemos se um dia — ou mesmo agora — [ou]virmos mensagens como:

YGDTTBTM? (You goin' to the beach tomorrow mornin'?)
NTMCTMIHAATTI (Not tomorrow mornin' 'cos tomorrow mornin' I have an assignment to turn in)
HBTDAT? (How 'bout the day after tomorrow?)
NWIHTMMLFLT (No way. I have to mow Mr. Lewis's front lawn then)
UOLPIFAOTDBTWDYKJMTPMS? (Uh, okay. Let's postpone it for any of these days. BTW, did you know Jude moved to Pascagoula, Mississippi?)
;)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Realmente. Depois dessa, vou até parar de escrever dessa forma.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
Errata: (Errei razoavelmente, restando-me a tentativa assumida)

Onde se lê "YGDTTBTM? (You goin' to the beach tomorrow mornin'?)", leia-se "YGDTTBTM? (You goin' down to the beach tomorrow mornin'?)'.
Avatar do usuário Andrezzatkm 4675 1 8 103
Em resumo: Não existe uma forma correta. É possível usar todas as quatro formas, em chats, fóruns de internet e bilhetes informais.
Avatar do usuário Marcio_Farias 12280 1 21 206
No "zap" (WhatsApp), no Snapchat, Viber, Skype etc então nem se fala!