Diminutivos no inglês

Em português, utilizamos o diminutivo de algumas palavras para expressarmos a brevidade de alguma atividade.
Por exemplo, "Vou dar uma saidinha e já volto", "Vou ao mercado fazer umas comprinhas", "Da uma ligadinha pra confirmar, ok?"

Existe um "mecanismo" similar em inglês?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 49805 21 80 1151
Dicas:

Existe em alguns casos, mas não em todos quando comparado ao português. Não da forma fácil e sempre comum do português. Existem sim maneiras típicas do inglês, por exemplo, com "little", os sufixos (-y) ou (-ie). Observe a seguir.

Where's little Johnny? [Longman]
Onde está o Joãozinho?

My daddy.
Meu papai.

What a nice doggy! [Longman]
Que cachorrinho bonito!

  • Suffix -ie: variation of -y forming diminutive or affectionate forms of nouns or names. [wiktionary.org]

Dear → dearie [queridinho(a)]
Sweet → sweetie [docinho]
Katherine → Kathie

Olha, não recomendo acrescentar "little" "-y" ou "-ie" a tudo o que vier pela frente e achar que vai ser entendido por um nativo. Muitas vezes, não vai ser. A grande sacada é ir descobrindo gradativamente estes diminutivos de fontes seguras: falantes nativos, bons professores(nativos ou não), bons livros, revistas, jornais ou filmes. Tente não "fabricar" diminutivos que nunca viu ou ouviu antes mas sim aprender naturalmente - como faz uma criança ao observar as pessoas ao aprender a falar.


"Saidinha, ''ligadinha'' e ''comprinhas'' não são muito naturais com "little", "ie" ou "-y". Como fazer então? Bom, neste caso, usar as formas normais(sem diminutivo) e tentar expressar isso com entonação ou em um contexto.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Alexandre, donay já respondeu suas questões, então pra complementar, vou tentar mostrar algumas maneiras de falar as suas frases (que vc deu como exemplo) no diminutivo.

Vou dar uma saidinha e já volto.
''Saidinha'' ao meu ver, quer dizer que você não vai se demorar por onde vai, então você pode falar: I'm going to leave for a little while.

Vou ao mercado fazer umas comprinhas.
''Comprinhas'' demonstra que você não vai exagerar nas compras, vai comprar só o básico, sem muita gastação de dinheiro, então:
I'm going to the market to buy just the basics.

Da uma ligadinha pra confirmar, ok?
Make a short phone call, just to make sure, alright?


Como você pode perceber, as vezes, sem usar o diminutivo, vc consegue expressar perfeitamente no inglês, o que parecia diminutivo no português.
Regards! :mrgreen:
Há outras maneiras de dizer: 'vou dar uma saidinha' 'ela deu uma saidinha e já volta'? obrigado.
lamudi, você pode falar ' I'm going out for a quick time '
Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389