Falsos Cognatos: Dado

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Pessoal,


"Dado" em inglês é usado no sentido de "rodapé","parte lisa de um pedestal de colunas".Para "dado" em português temos "dice","datum" em inglês, de acordo com o contexto.


Bons estudos!

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
Henry Cunha 3 17 182
Cuidado lá, Donay (rsrs): one die, two dice... (Most North Americans probably wouldn't know this either...)

The English like "datum and data,"--ah!, so proper! North-Americans use "data" for singular or plural. (E pronunciam 'déta'...em vez de 'daita', muito engraçado)

Cheers!!!
Flavia.lm 1 10 95
E além disso "dado" também pode ser "given"

(tá, foi um comentário idiota, mas não deixa de ser verdade)
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Henry,

Ao fazer o post tinha a vaga lembrança de "die" no singular mas aí deixei passar.Haste makes waste...


Flávia,

Bem lembrado sim,"given".


Valeu pessoal pelos complementos
!
Henry Cunha 3 17 182
Se eu digo aqui, "Does anybody have a die?" (pedindo um dado), geralmente a resposta é um momento de silêncio (um... o quê???), e depois se lembram... (Ah, you mean dice...). Bem pedântico.

Mas existe uma bela expressão em inglês: "The die is cast." "A jogada foi feita"??? -- seria isso em português? (Les jeux sont fait.) Mas deve ter outro sentido, porque "die" tb se refere a um molde de metal, que é fundido, e "fundir" é "to cast" tb, em inglês... Quer dizer, o que aconteceu já não se pode alterar...

Just as unalterable as a post in EE, you can't change it forevermore...
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!