Feedback na tradução de trecho com várias expressões idiomáticas

8 48
Olá pessoal,

Eu gostaria que me dessem sugestões na tradução do seguinte trecho que foi bem desafiante pra eu traduzir:
Quando você, depois de tanto coice, percebe e começa a trilhar seu próprio rumo, a pessoa que estava, com suas patadas, falando para você: “Larga de meu pé, chulé”, muda o discurso e fala assim: “Que caminho interessante: Posso acompanhar você”?
Eu traduzi da seguinte forma, inspirado em exemplos de posts antigos:

"When you, after people have put you down so much, start realizing what your thing is and begin walking your own path, the person who was bawling you out tells you: "Get off my back" changes her speech and says: "What an interesting path: May I join you?"

É sempre interessante ver as diferentes formas de traduzir, contribuindo muito para o nosso aprendizado e aperfeiçoamento.

Thanks in advance!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
25 137 1.7k
Desbloqueie 2 respostas agora e todos os dias
Ao se cadastrar, você ainda poderá fazer perguntas, marcar tópicos como favoritos, votar nas melhores dicas e muito mais.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE