First trial ou First try?

Estou procurando a melhor for de dizer “primeira tentativa” qual é a mais usual? First try ou first trial?

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
PPAULO 6 48 1.2k
First try (first attemp - primeira tentativa [de se fazer algo]).

First trial (first experimental test - primeiro teste, primeiro ensaio de laborário - ou de campo, etc)

First trial - também pode (na linguagem legal) ser o primeiro julgamento do réu/denunciado/acusado.
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Para dizer primeira tentativa em inglês, first try é mais informal do que first attempt.

She passed the test on her first try. [Ela passou no teste na primeira tentativa.]

Ainda temos a opção the first time.

She passed the test the first time. [Ela passou no teste na primeira tentativa.]

First trial é o que disse o Paulo.

Bons estudos.