Formas de indicar posse em inglês: Qual a diferença?

Pessoal
queria uma ajuda de vocês pra saber quando usar essas formas de posse:

1)Glass of water

2)Paul's house

3)English lesson

Eu sei que todas essas formas estão corretas, queria uma explicação gramatical sobre isso. Por que não usar "House of Paul", ou "Water glass" etc?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 09 Set 2011, 15:23.
Razão: Localização

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Bia,

O inglês é cheio de exceções em suas regras. Com isso, idéias que são parecidas em português - posse por exemplo - são ditas de formas gramaticais diferentes em inglês. Por que? Bem, porque cada idioma possui detalhes característicos e devemos aprender a conviver com estes.

A forma mais comum para "copo de água" é "glass of water".
A forma mais comum para "saco de batatas" é bag of chips".

A forma mais comum para posse de pessoas e animais é com o ('s):

Paul's house.
Obama's wife.
Lula's words.


Comstuma-se usar palavras antes de outras palavras(substantivos), muitas vezes, com a função de adjetivo:

English book: livro de Inglês
Hot dog: cachorro quente
Computer world: mundo dos computadores


Bons estudos!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!