I'll have two x I want two: Qual usar?

Olá pessoal,

Sou iniciante no aprendizado desse maravilhoso idioma e gostaria de tirar uma dúvida com vocês. Eu me inscrevi ontem no curo blc4u (curso online) para ter um pequeno "empurrãozinho" no aprendizado do idioma. Ocorre que na sessão de "Extra vocabulary", há uma frase que diz "I'll have two, then" (então Eu quero 2). Diante disso, me surge uma dúvida: por que foi usado "I'll have, then" ( que de forma mais literal seria "Eu terei, então"), ao invés de "I want two, then"? isso é uma outra expressão equivalente ou somente a primeira estaria correta? esse tipo de expressão é própria do inglês britânico (foco do site) ou também é existente no inglês norte-americano?

Obrigado pessoal.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Por mim os dois estariam corretos.
"have" tem um sentido mais coloquial, por isso mais usado.Ex:
-"Stay and have some cookies"[Fique e tome/coma uns biscoitos]
Vamos esperar pela resposta dos Experts né.
Thomas 7 60 288
Lots of possibilities, all good:

Could I have two?
May I have two?
I'll take two.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!