...mas "vamos combinar que".../vamos combinar que...

PPAULO 6 51 1.4k
It's a slangy/colloquial way that stands for "convenhamos", it can slao mean "let's face it" (não há como negar/tem que se admitir que/vamos encarar os fatos...).

Every mother is unique, but let's face it, in some ways they are very similar.
Toda mãe é única, mas vamos combinar que, em algumas coisas elas são bem parecidas.

Let's face it, managing a staff of fitness instructors is not a typical administrative job.
Vamso combinar que gerenciar uma equipe de instrutores de fitness não é um trabalho administrativo típico.
OR
Convenhamos, gerenciar uma equipe de instrutores de fitness não é um trabalho administrativo típico.

Sejamso honestos/vamos combinar que pouco sabemos dos fatores causais.
Let us be honest: we still know little about the causal factors.
To be fair, we still know little ittle about the causal factors

Let's face it, we're not going to win.
Vamos combinar, não vamos ganhar essa!
Vamos combinar, não vamos ser os vencedores! (...não vamos nos sagrar vencedores, em 'mais' formal).

The District Boracay is Indisputably the best hotel on White Beach.
Vamos combinar, o District Boracay é o melhor hotel em White Beach. ('Praia Branca').
In the sense of "you will agree with me"...'let's give its due'.

And it has other meanings, depending on context. I have not exhausted all options here.

Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)! Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.

Registre-se agora e faça parte!
Colabore