Neste caso, some ou any?

Na frase: "Ela não disse que foi ao mercado comprar algumas coisas?"
Minha amiga traduziu como: "Didn't she say that she went to the store to buy any things?"
Eu traduzi como: "Didn't she say that she went to the store to buy some stuff?"

Minha amiga me disse que não posso usar "some" nesse caso.
Ela está certa?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 49025 21 73 1137
Na frase: "Ela não disse que foi ao mercado comprar algumas coisas?"
Minha amiga traduziu como: "Didn't she say that she went to the store to buy any things?"
Eu traduzi como: "Didn't she say that she went to the store to buy some stuff?"

Minha amiga me disse que não posso usar "some" nesse caso.


Sim, você pode e deve utilizar some no exemplo acima. Sua amiga está equivocada.

Ela não disse que foi ao mercado comprar algumas coisas? [Didn't she say (that) she went to the store to buy some things?]

Esta construção em inglês é perfeitamente normal e correta. O some usado - depois do trecho ''didn't she say (that) she went to the store...'' -, não sofre influência dele para ser substituído por any. Esse é o raciocínio. Apesar do inglês nem sempre ter lógica, neste caso a lógica é essa.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Cinnamon 15265 14 41 345
Hi!

Sua amiga está certa, na medida em que utilizamos "any" para interrogativas e negativas. O legal da sua sentença é que ela é uma pergunta negativa, utilizando-se do "did + not", mas na forma de pergunta.

Vale lembrar que em alguns casos em que, mesmo se tratando de pergunta, o uso do "some" é comum. Ocorre quando a resposta é presumida, ou esperada.

"Would you like some coffee?"

É cortez oferecer desta foma, esperando um sim, é claro.
Não convem usar "any" neste caso. Nos demais, repito, tratando-se de interrogativas e/ou negativas, o "any" é apropriado.

Cheers!
Avatar do usuário Cinnamon 15265 14 41 345
Hey guys!

Retifico meu comentário, para fazer constar que conforme o Mr. Donay Mendonça referiu de maneira muito clara é difícil conseguimos regrar ou padronizar no caso do inglês. As possibilidades são tantas que por vezes nos confundimos. É bom participar de um forum com tamanha qualidade.
Parabéns a toda equipe do EE.

See you around!
Avatar do usuário PPAULO 39165 6 32 684
Both could be used and understood, I would favor "some", though. And that´s why:


"Didn't she say that she went to the store to buy any things?"
"Any things" is way less used than "some", and then it sounds a bit awkward (again - although it seems not being wrong gramatically), more so at the end of that sentence.


Maybe another related concept could also be into play as well, that that it is a "positive sentence", in the sense of being stated that it she "positively said'' that she went to the store to buy such things, so it could be that she "positively bought some things".
Hence the favoring of "some" if one is assuring that she did went to the store, not somewhere else (chill out, guy, she keeps her word and won´t be back without the goods...)

"Any" could lead the reader to think of "any" as opposed to "some" as in: any (meaning any stuff at all) vs "some'' (an unspecified quantity - here in a question). But perhaps there is more than that to it...


"Some" can be used to make questions when you would be surprised if the other person answered with a "no", wich I think it´s the case. (wich brings back to the notion of a "positive statement" just presented previously - not to be confused with the subject/rule of "any should be used in questions" that we usually see in books.)

Of course, this is just for discussion´s sake, and then perhaps it´s only me.